Looking for advanced technical services, or the full range of audio services? Our offerings are available à la carte to meet the needs of all your audio projects: animated series, dramas, documentaries, advertising spots, trailers, and more! In our studios, you adapt the sound of your productions for all of your target markets.
From sound design to sound editing, from voice production in the original language to music management, our artistic and audio skill set meets the requirements of the TV, entertainment, video game and advertising industries.
- Sound editing
- Recording
- Mixing: 2.0 / 5.1 / Atmos Home Entertainment
- Music, sound design, traditional Foley – Recording songs for your programs
Our know-how and perfectionist attitude have made us experts in translation, adaptation and subtitling services for the media, entertainment and video game industries.
- Detection
- Adaptation
- Subtitling (EZTitles)
- Transcription
- Quality control
- Creation of bibles to ensure consistent localization from one season to the next and across languages…
- In collaboration with our Keywords studios abroad, we manage your adaptations to all languages beyond French – all through a single point of contact.
Streaming platforms, broadcasters, content distributors and producers will find our studios fully stocked with all the dubbing and off-screen voice technologies they need for results that sound as natural as the original.
- Casting
- Talent management
- Art direction
- Voice recording
- Original voice creation
- Trailers and supplements…
- In collaboration with our Keywords studios abroad, we manage your adaptations to all languages beyond French – all through a single point of contact.
Trailers for TV series, video game trailers, album release ads… Our audio advertising and audio marketing teams work with your launch schedules to maximize your impact in the French market.
- Voice casting
- Creative adaptation of advertising texts in French
- Original music
- Sound Design
- Voice recording
- Art direction
- Mixing
- Finalization to broadcast standards
With a video game localization setup unlike any other in France, Keywords Studios France creates synergies between the world of the game and its audiovisual aspects. Our local teams work completely independently, yet they can also call on the Group’s worldwide expertise and multilingual resources to adapt your projects to international markets without changing your point of contact.
- Montage son
- Enregistrement
- Mixage 2.0 / 5.1 / Atmos Home Entertainment
- Musique, sound design, bruitage traditionnel Enregistrement des chansons de vos programmes
Capcom
CD Projekt RED | CD Projekt
Ubisoft Montreal | Ubisoft
Ubisoft
Square Enix
Square Enix
Bethesda
Focus Home Entertainment
2K
With great precision and plenty of inspiration, our teams provide high-quality audio description and closed-captioning services to broadcasters and streaming platforms.
- Audio description creation
- Voice recording
- Mixing
- Closed captioning for the deaf and hard of hearing
Encoding, conversions, editing, exports… The Lab manages all these steps for you by using our highly specialized equipment and expertise to deliver PAD to all distributors, traditional broadcasters and platforms.
- Video editing
- Adaptation of credits
- Calibration
- PAD creation
- Encoding in VANTAGE
- Visual QC
- Harding tests
These services are expertly provided by our partner Planimonteur.